Āyah 27

فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةࣰ سِیۤـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَقِیلَ هَـٰذَا ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ

Mais quand ils le voient de près et s’approchent, les visages de ceux qui ne croient pas sont affligés, peinés, troublés. Et on leur dira: « C’est exactement ce que vous espériez et demandez! »

Ils ont nié les signes et les faveurs de Dieu. Ils ont demandé moqueusement quand est cette «punition»? Maintenant, ils le voient, et Allah ﷻ décrit ce qui va se passer. – Allah subḥānahu wa ta'āla (glorifié et exalté soit-Il) le mentionne au passé ➝ c’est tellement évident et prévisible que Dieu le dit comme si c’était déjà arrivé.

Aidez-nous à mettre fin au Ramadan avec 1000 supporters!

Alhamdulillah, nous sommes à 900 supporters. Aidez-nous à atteindre 1000 supporters avant la fin du Ramadan. Tout ce qu’il faut, c’est un petit cadeau d’un lecteur comme vous pour nous permettre de continuer, pour seulement 2 $ / mois.

Le Prophète (SAW) nous a enseigné que les meilleures actions sont celles qui sont faites de manière cohérente, même si elles sont petites.
Cliquez ici pour soutenir MuslimMatters avec un don mensuel de 2 $ par mois. Réglez-le et collectez les bénédictions d’Allah (swt) pour le khayr que vous soutenez sans y penser.

Avance rapide et maintenant les mécréants voient la chose même qu’ils ont demandé de leur arriver. Ils le voient devant eux. C’est juste là, près, qui approche. Il n’y a pas d’échappatoire. Ce n’était ni un mensonge, ni un canular, ni une blague. C’est ici et c’est pour de vrai. Et à cette vue, ils se rendent compte qu’ils n’ont aucune chance. Tout ce dont on leur a parlé: les actes, la croyance, le paradis et l’enfer, la punition, la balance – tout est réel.

Ils ne peuvent s’empêcher de changer immédiatement d’humeur. La douleur, le chagrin, le tourment, le trouble, l’obscurité, les nuages ​​sombres sur leurs visages. Il n’y a rien d’autre que de la ruine et de l’inquiétude dans leurs yeux. Ils sont foutus et ils le savent.

Et maintenant, il est temps pour eux de se moquer d’eux. Ils étaient les moqueurs de ce monde. Maintenant, ils ont un avant-goût de leur propre médecine. Mais pas seulement un goût, mais des magnitudes plus. «N’est-ce pas ce que vous demandiez?» C’est comme si, quand Dieu, ou les anges, ou les prophètes, quand ils voient les visages des mécréants, ils se moquent d’eux en disant: «Attendez, pourquoi avez-vous l’air triste? Vous avez demandé ça!

Ne doutons jamais que ce que Dieu nous a dit est inévitable.

فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةࣰ

  • Quand ils vu il
  • J’ai vu la punition, le jour du jugement
  • De près, juste là, près, près, s’approchant, juste devant eux

سِیۤـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟

  • Les visages de ceux qui n’ont pas cru
    • Tout le monde dont Dieu vient de nous parler
  • Leurs visages vont sīʾa
    • Être affligé, peiné, désolé, tourmenté, troublé, obscurci, sombre
    • Ruiné, soucis
  • Le visage que tu fais quand tu pensais que quelque chose de mauvais n’allait pas arriver
    • Mais c’est arrivé juste devant tes yeux

وَقِیلَ هَـٰذَا ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ

  • On leur dit: Dieu, les anges, les croyants
  • Ce droit ici, cette punition, ce jour du jugement
  • N’est-ce pas exactement ce que vous avez toujours voulu, demandé, fait « duʿāʾ » pour?
    • Dire « quand est-ce? » ou « amenez-le » ou « dépêchez-vous avec la punition! »

À emporter:

  • Ne doutez jamais des promesses et des avertissements de Dieu
  • Ne vous demandez ni ne vous imposez jamais de mauvaises choses