Prophéties du Nouveau Testament de Muhammad (3)
Jean 14:16 « Et je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu’il demeure éternellement avec vous. » (Version standard américaine)
Dans ce verset, Jésus promet qu’un autre « Consolateur » apparaîtra, et donc, nous devons discuter de certaines questions concernant ce « Consolateur ».
Le mot grec paravklhtoß, ho parakletosa été traduit par «consolateur». Parakletos signifie plus précisément « celui qui plaide la cause d’autrui, un intercesseur ».
Le ho parakletos est une personne de langue grecque, et non une entité incorporelle. Dans la langue grecque, chaque nom possède un genre ; c’est-à-dire qu’il est masculin, féminin ou neutre. Dans l’évangile de Jean, chapitres 14, 15 et 16, ho parakletos est en fait une personne.
Tous les pronoms en grec doivent s’accorder en genre avec le mot auquel ils se réfèrent et le pronom « il » est utilisé pour désigner le parakletos. Le Nouveau Testament utilise le mot pneumatiquequi signifie « souffle » ou « esprit », l’équivalent grec de rouahle mot hébreu pour « esprit » utilisé dans l’Ancien Testament. Pneuma est un mot grammaticalement neutre et est toujours représenté par le pronom « ça ».
Toutes les Bibles actuelles sont compilées à partir de « manuscrits anciens », les plus anciens datant du quatrième siècle de notre ère. Il n’y a pas deux manuscrits anciens identiques. Toutes les Bibles d’aujourd’hui sont produites en combinant des manuscrits sans référence définitive unique.
Les traducteurs de la Bible essaient de « choisir » la bonne version. En d’autres termes, puisqu’ils ne savent pas quel « manuscrit ancien » est le bon, ils décident pour nous quelle « version » pour un verset donné accepter.
Prenez Jean 14:26 comme exemple. Jean 14:26 est le seul verset de la Bible qui associe le Parakletos avec le Saint-Esprit. Mais les « manuscrits anciens » ne sont pas d’accord que le « Parakletos» est le « Saint-Esprit ».
Par exemple, le célèbre Codex Syracuse, écrit vers le Ve siècle de notre ère et découvert en 1812 sur le mont Sinaï, lit le texte de 14:26 ; «Paraclet, l’Esprit»; et non « Paraclet, le esprit Saint.”
Pourquoi c’est important?
C’est important parce que dans le langage biblique, un « esprit » signifie simplement « un prophète ».
« Bien-aimés, ne croyez pas tout esprit, mais éprouvez les esprits pour savoir s’ils sont de Dieu, car beaucoup de faux prophètes sont sortis dans le monde. »
Il est instructif de savoir que plusieurs biblistes considéraient parakletos être une « figure salvifique indépendante (ayant le pouvoir de sauver) », pas le Saint-Esprit.
À suivre…
Source : Site Internet de la religion de l’islam – http://www.islamreligion.com