3 exemples d'éloquence du Coran dans la sourate Al-Fatihah
Dans cette vidéo, le Dr Yasir Qadhi met en évidence 3 exemples d'éloquence du Coran dans la sourate Al-Fatihah, tous dans un seul et même verset.
L’un des aspects intéressants de la sourate Al-Fatihah que beaucoup d’entre nous ne connaissent pas, même si nous avons probablement récité cette sourate un million de fois, est un changement dans la structure de la sourate.
Un exemple de ce changement est le verset suivant :
{Toi « seul » nous adorons et Toi « seul » nous implorons ton aide.} (Al-Fatiha 1:4)
Dans ce verset, on passe de la troisième à la deuxième personne. Dans les trois versets qui le précèdent, on parle d'Allah, le Tout-Puissant, à la troisième personne :
{Toutes les louanges sont à Allah, le Seigneur des mondes,
Le Miséricordieux, Celui qui fait miséricorde,
Le Maître du Jour du Jugement.} (Al-Fatiha 1:1-3)
Puis, tout d'un coup, on passe à la deuxième personne : {Toi « seul » nous adorons et Toi « seul » nous implorons ton aide.}
Dans les trois premiers versets, il n'y a pas de contact direct ou de communication avec Allah ; nous Le louons simplement. Puis, lorsque nous arrivons au quatrième verset, nous avons maintenant un dialogue.
Style arabe
En arabe, on peut passer du troisième au deuxième, puis au premier temps. Ce changement s'appelle iltifat.
En revanche, si vous étudiez la littérature et la grammaire anglaises, on vous apprend qu’une fois que vous commencez votre essai ou votre livre dans un temps, vous vous en tenez à ce temps.
L'arabe est une langue sémitique et l'anglais une langue basée sur le latin romain. En arabe, changer de temps fait partie de l'éloquence. En fait, c'est un phénomène courant dans la poésie arabe préislamique et surtout dans le Coran. Si vous lisez le Coran, il ne se passe pratiquement pas une page sans que vous trouviez ce changement de temps.
Certains critiques occidentaux considèrent ce changement de temps comme un signe de faiblesse du Coran. Pourtant, il n’est pas logique de juger la grammaire et l’éloquence d’une langue à l’aide des règles d’une autre langue.
Comme l'explique le Dr Yasir Qadhi dans cette vidéo, ce style arabe enrichit le sens et délivre des messages qui ne peuvent être transmis en s'en tenant à un seul et même temps. C'est en fait l'un des exemples de l'éloquence du Coran.
Cela pose les questions suivantes :
- Quels sont les objectifs de ce style ?
- Quel est l’exemple le plus célèbre de ce style dans le Coran ?
- Comment ce changement affecte-t-il le sens des versets ?
Rejoignez le Dr Yasir Qadhi alors qu'il répond à ces questions et met en évidence d'autres aspects de l'éloquence du Coran dans la sourate Al-Fatihah.